Síla vzdoru: kapitola 10

Napsal Niletka.blogerka.cz (») 11. 12. 2012 v kategorii Hunger Games 3 - Síla vzdoru Collins Suzanne, přečteno: 417×
390645.jpg

DRUHÁ ČÁST

ÚTOK

10

Peetův jekot mi proniká do morku kostí, rezonuje v mých

bedrech a pomalu se přesouvá vzhůru, dokud se jím úplně

nezalykám. Stává se ze mě avoxka, která se dusí vlastním žalem. I

kdybych dokázala rozpohybovat křečovitě stažené hrdelní svaly a

dostala ten zvuk ze sebe ven, všiml by si toho někdo? V místnosti

nastal nepopsatelný zmatek. Všichni se překřikují a pokoušejí se

přijít na smysl Peetových slov. „A vy… ve Třináctém kraji… Do

rána jste mrtví!“ Nikdo se ale nezajímá o Peetu, jehož krev nahradilo

zrnění prázdné obrazovky.

Nad všeobecnou vřavou se zvedá velitelský hlas. „Ticho!“

Všichni se dívají na Haymitche. „Nejde o žádnou velkou záhadu!

Ten chlapec nás varuje, že se proti nám chystá bezprostřední lok.“

„Jak by o něm věděl?“

„Proč bychom mu měli věřit?“

„Jak to víte?“

Haymitch podrážděně vrčí: „Právě teď ho surově mlátí. Jaký

důkaz ještě chcete? Katniss, pomoz mi!“

Musím se otřást, abych ze sebe vypravila aspoň nějaká slova.

„Haymitch má pravdu. Nevím, odkud má Peeta informaci o útoku na

Třináctý kraj, ani jestli je to pravda. Ale on tomu věří. A oni ho…“

Nedokážu nahlas vyslovit, co mu Snow určitě provádí.

„Vy ho neznáte,“ obrací se Haymitch na Coinovou. „My ano.

Připravte svoje lidi na útok.“

Zdá se, že prezidentku překotný vývoj událostí nepolekal, jen

poněkud překvapil. Zamyšleně poklepává prstem na okraj řídicího

pultu před sebou. Když nakonec oslovuje Haymitche, mluví zcela

klidně. „Samozřejmě jsme připraveni i na tuto eventualitu, ačkoliv

poslední desetiletí potvrzují předpoklad, že další přímé útoky na

Třináctý kraj Kapitolu spíše uškodí. Jaderné hlavice by uvolnily do

ovzduší radioaktivitu s nepředvídatelnými následky pro životní

prostředí. I obyčejné bombardování by mohlo silně poškodit naše

vojenské vybavení, které hodlají jednoho dne získat zpátky pro sebe.

Navíc takovým krokem pochopitelně vyprovokují odvetu. Je

nicméně možné, že vzhledem k našemu současnému spojení s

povstalci jsou všechna tato rizika pro Kapitol přijatelná.“

„Myslíte?“ ptá se Haymitch trochu příliš vážně. Jemné odstíny

ironie však v Třináctém kraji často přicházejí vniveč.

„Ano. V každém případě jsme už dlouho neprovedli bezpečnostní

cvičení pátého stupně,“ říká Coinová. „Přikročíme k celkové

evakuaci.“ Rychle ťuká do klávesnice příslušné pokyny. Ještě ani

nestačí zvednout hlavu od displeje a evakuace začíná.

Během mého pobytu v Třináctém kraji proběhly dvě

bezpečnostní zkoušky nižšího stupně. Z první si moc nepamatuji.

Ležela jsem v nemocnici a pacientů se zřejmě cvičný poplach

netýkal, protože komplikace s jejich převozem by převažovaly nad

potenciálními přínosy. Matně jsem vnímala mechanický hlas, který

instruoval obyvatele, aby se shromáždili ve žlutých zónách. Podruhé

šlo o cvičení druhého stupně určené pro případy menších krizí, jako

je například dočasná karanténa během epidemie chřipky, kdy lékaři

vyšetřují všechny obyvatele. Tehdy jsme se měli jednoduše odebrat

do přidělených ubikací. Já jsem zůstala za potrubím v prádelně a

pípání z reproduktorů jsem si nevšímala. Místo toho jsem pozorovala

pavouka, který si právě tkal síť. Ani jedna zkušenost mě nepřipravila

na pronikavý děsivý zvuk sirén rozléhající se po celé třináctce. Něco

takového nemůže nikdo přeslechnout ani ignorovat. To kvílení by

stačilo k vyvolání davové paniky. Tady jsme ale ve Třináctém kraji a

žádná panika nehrozí.

Boggs odvádí mě a Finnicka z konferenční místnosti, procházíme

chodbou a vstupujeme do široké schodišťové šachty. Z různých pater

sem přitékají lidské potůčky a splývají v řeku tekoucí dolů. Nikdo

nekřičí, nikdo se nepokouší předbíhat. Ani děti neprotestují.

Scházíme po schodech, jedno podlaží po druhém, a nemluvíme,

protože přes kvílení sirén by stejně nebylo nic slyšet. Rozhlížím se

po matce a po Prim, ale okolní lidé mi brání ve výhledu. Obě mají

dnes večer službu v nemocnici, takže jim poplach nemohl uniknout.

V uších mi praská a v očích cítím rostoucí tlak. Ocitáme se kdesi

hluboko v uhelném dole. Jediná výhoda spočívá v tom, že s rostoucí

hloubkou slábne rezavý zvuk sirén. Jako kdyby nás měly zahnat z

povrchu, což je možná nakonec pravda. Od hlavního proudu se

oddělují první skupinky lidí, kteří zacházejí do označených dveří,

Boggs s námi však míří ještě hlouběji. Schody končí v obrovské

jeskyni. Chystám se do ní vkročit, ale Boggs mě zastavuje a ukazuje,

že musím přejet rozvrhem na zápěstí před čtecím zařízením.

Informace o příchozích se jistě shromažďují v nějakém centrálním

počítači, aby se na nikoho nezapomnělo.

Architekti a stavitelé tohoto bunkru se patrně nedokázali

rozhodnout, jestli má vypadat přirozeně, nebo uměle. Část stěn tvoří

skála, zatímco jiné podpírají ocelové trámy a betonové výztuže. Do

skalních stěn jsou vytesána lůžka. Nechybí kuchyně, koupelny a

stanice první pomoci. Dalo by se tady přežít docela dlouhou dobu.

Na stěnách jsou v pravidelných odstupech bílé značky s písmeny

nebo čísly. Boggs mi zrovna říká, abychom se s Finnickem hlásili v

sekci, která odpovídá našemu oddělení – v mém případě v sekci

označené písmenem E –, když k nám přistupuje Plutarch. „Á, tady

jsi,“ oslovuje mě. Poslední události nemají na jeho náladu skoro

žádný vliv. Pořád září spokojeností nad Diodovým úspěchem v

televizní ofenzivě. Vnímá celek, ne jednotlivé epizody, jako je

Peetovo mučení nebo hrozící bombardování Třináctého kraje.

„Katniss, chápu, že je to pro tebe těžká chvíle, zvlášť vzhledem k

tomu zádrhelu s Peetou, ale musíš si uvědomit, že tě všichni považují

za vzor.“

„Cože?“ ptám se. Nedokážu uvěřit, že právě odbyl Peetovu

situaci jako pouhý zádrhel.

„Ostatní lidé v bunkru budou reagovat podle tebe. Když se budeš

chovat klidně a statečně, budou se snažit o totéž. Jestli začneš ztrácet

hlavu, rozšíří se panika, než řekneš švec,“ vysvětluje Plutarch.

Oněměle na něj zírám. „Jiskra zažehne požár, aby se tak řeklo,“

pokračuje, jako kdyby mluvil s nedovtipným dítětem.

„Co kdybych předstírala, že mě natáčejí, Plutarchu?“ navrhuji s

nádechem ironie.

„Ano! Výborně. Před diváky je člověk vždycky statečnější,“

souhlasí. „Podívej, jakou odvahu právě prokázal Peeta!“

Mám co dělat, abych mu nevrazila facku.

„Musím se vrátit ke Coinové, než se bunkry uzavřou. Jen tak dál.

Vedeš si skvěle!“ povzbuzuje mě a odchází.

Jdu k velkému písmenu E. Místo ubikace máme vyhrazený

čtverec kamenné podlahy o hraně čtyř metrů, ohraničený

narýsovanými linkami. Do stěny jsou vytesána dvě lůžka – jeden z

nás bude spát na zemi – a krychlovitý výklenek na uskladnění věcí.

Je tu bílý zalaminovaný papír s nadpisem

EVAKUAČNÍ ŘÁD.

Upřeně civím na drobné černé písmo, ale zakrývají mi ho kapky

Peetovy krve, na které pořád nemohu zapomenout. Jen pomalu se mi

daří zaostřit na jednotlivá slova. První oddíl se nazývá „Po

příchodu“.

1. Ujistěte se, že nechybí nikdo z obyvatel vaší ubikace.

Matka s Prim ještě nedorazily, ale je pravda, že jsem přišla do

bunkru jako jedna z prvních. Obě nejspíš pomáhají s evakuací

pacientů.

2. Zajděte do zásobovací stanice a vyzvedněte jeden balíček

pro každou osobu z vaší ubikace. Připravte svou niku k pobytu a

vraťte balíček/balíčky.

Rozhlížím se po zásobovací stanici. Nacházím ji o kousek dál – je

to místnost vyhloubená do skály a ohraničená pultem. Hlásím u něj

svou sekci a žádám o tři balíčky. Obsluha nahlíží do listiny, vytahuje

z police příslušné balíčky a pokládá je na pult. Jeden si přehazuji přes

rameno a druhé dva beru do ruky. Za mnou se rychle vytváří fronta.

„Promiňte,“ omlouvám se, když se s balíčky proplétám mezi lidmi.

Je to jen načasováním, nebo rná Plutarch pravdu? Opravdu se ostatní

řídí podle mě?

Po návratu do naší niky otvírám jeden z balíčků a nacházím v

něm tenkou matraci, lůžkoviny, dvě sady šedého oblečení, kartáček

na zuby, hřeben a baterku. Při zkoumání obsahu druhých dvou

balíčků odhaluji jediný rozdíl: je v nich jeden pár šedých a jeden pár

bílých šatů. Ty bílé jsou zřejmě pro matku a Prim pro případ, že by

tu musely někoho ošetřovat. Připravuji lůžka, ukládám rezervní

oblečení do výklenku a vracím prázdné balíčky. Nezbývá, než se řídit

posledním bodem řádu:

3. Čekejte na další pokyny.

Sedám si se zkříženýma nohama na zem. Místnost se plní lidmi,

kteří hledají svoje niky a vyzvedávají si zásoby. Nepotrvá dlouho a

budou tady všichni. Přemítám, jestli matka a Prim nestráví noc s

evakuovanými pacienty, ale asi ne. Jsou vedené na seznamu tady.

Začínám být nervózní, když tu se objevuje moje matka. Dívám se za

ni na moře cizích tváří. „Kde je Prim?“ ptám se.

„Ona tu není?“ diví se matka. „Měla jít z nemocnice rovnou sem

dolů. Vyrazila deset minut přede mnou. Kde je? Co ji mohlo zdržet?“

Zavírám víčka a snažím se vžít do její mysli, jako při lovu kořisti.

Představuji si její reakci na sirénu, to, jak pomáhá pacientům, jak

přikyvuje, když jí ukazují, aby sešla po schodech do bunkru, i jak na

schodech váhá. Ale proč?

Prudce otvírám oči. „Pryskyřník! Šla pro něj!

„Ale ne,“ vydechuje matka. Obě víme, že se nemýlím.

Proplétáme se davem přicházejících zpátky ke schodišti. Vojáci u

vchodu se chystají zavřít bytelná vrata a pomalu otáčejí kovovými

koly po obou stranách. Tuším, že jakmile se vrata dovřou, nic na

světě strážné nepřesvědčí, aby je znovu otevřeli. Třeba by nemohli,

ani kdyby chtěli. Razantně odstrkuji lidi z cesty a křičím na vojáky,

ať počkají. Mezera mezi oběma křídly vrat se zužuje na metr, pak na

půl metru a nakonec jen na deset centimetrů, když do ní strkám ruku.

„Otevřete! Pusťte mě ven!“ křičím.

Vojáci zklamaně otočí koly kousek na druhou stranu. Projít sice

nemohu, ale aspoň mi nerozdrtili prsty. Využívám příležitosti a

vrážím do mezery rameno. „Prim!“ křičím na schody. Pokouším se

protáhnout ven a matka naléhavě prosí vojáky, aby otevřeli víc.

„Prim!“

Vtom ji slyším. Vzdálenou ozvěnu kroků na schodech. „Už

jdeme!“ volá má sestra.

„Nezavírejte!“ To byl Hurikán.

„Už jdou!“ říkám strážným, kteří otvírají vrata na šířku třiceti

centimetrů. Netroufám si úplně vyjít z bunkru, protože se bojím, že

by nás nechali venku. Objevuje se Prim s lícemi zrůžovělými z běhu

a nese Pryskyřníka. Vpadne dovnitř a hned za ní následuje Hurikán s

plnou náručí zavazadel. Vrata se s definitivním zaduněním dovírají.

„Co tě to napadlo?“ obořím se rozzlobeně na Prim, ale pak ji li s

Pryskyřníkem objímám.

Prim zajíkavě vysvětluje: „Nemohla jsem ho tam nechat, Katniss.

Podruhé ne. Měla jsi ho vidět, jak přecházel po místnosti a skučel.

On by se taky vrátil, aby nás ochránil.“

„Dobrá. Dobrá.“ Několikrát se nadechuji, abych se uklidnila, a

beru Pryskyřníka za zátylek. „Měla jsem tě už dávno utopit.“

Tiskne uši k hlavě a výhružně zvedá pracku. Zasyčím na něj, než

to stihne udělat on na mě, což mu očividně vadí, protože považuje

syčení za svůj vlastní zvuk, jímž dává najevo opovržení. Mstí se mi

žalostným mňouknutím, kterým okamžitě přivolá Prim na svoji

obranu.

„Neubližuj mu, Katniss,“ napomíná mě a objímá ho. „Už tak je

hrozně rozrušený.“

Pomyšlení, že jsem tu mizernou kočičí bestii aspoň trochu

popíchla, mě svádí k dalšímu zasyčení, ale kvůli Prim si místo toho

jen představuji, jak si Pryskyřníkovým kožichem lemuji rukavice –

tenhle obrázek mi během let už mnohokrát pomohl. »No dobře,

promiň. Bydlíme v nice označené velkým E na stěně. Radši ho tam

dones, než ho popadne amok.“ Prim spěchá pryč a já zůstávám stát

naproti Hurikánovi. Drží krabici lékařských potřeb z naší kuchyně v

Dvanáctém kraji. Místa našeho posledního rozhovoru, polibku,

rozchodu, nebo co to vlastně bylo. Přes rameno má pověšený můj

lovecký vak.

„Jestli má Peeta pravdu, tyhle věci by neměly šanci,“

poznamenává.

Peeta. Jeho krev jako kapky deště na okenní tabuli. Jako vlhké

stříkance bláta na botách.

„Díky za všechno,“ říkám mu zajíkavě. „Cos dělal u nás nahoře?“

„Jenom jsem vás kontroloval,“ odpovídá. „Kdybys mě

potřebovala, jsme v sedmačtyřicítce.“

Skoro všichni se po uzavření bunkru stahují do svých nik, a tak

odcházím do našeho nového domova pod dohledem nejméně pěti set

lidí. Snažím se působit co nejklidněji, abych nějak odčinila to, jak

jsem se před chvílí zoufale prodírala davem. Jako kdybych tím mohla

někoho obalamutit. A to jsem jim měla dávat příklad hodný

následování. Jenže co na tom sejde? Stejně si všichni myslí, že jsem

blázen. Muž, jehož jsem před chvílí srazila na zem, se na mě

vyčítavě dívá a mne si loket. Nechybí moc, abych na něj taky

zasyčela.

Prim položila Pryskyřníka na spodní postel a zabalila ho do

přikrývky, takže kocourovi vykukuje jen hlava. Takhle s oblibou

přečkává bouřky, jedinou věc, které se doopravdy bojí. Matka

opatrně ukládá lékařské zásoby do výklenku. Sedám si do dřepu a

nahlížím do loveckého vaku, abych zjistila, co se Hurikánovi

podařilo zachránit. Kniha s rostlinami, lovecká bunda, svatební

fotografie rodičů a moje osobní drobnosti ze zásuvky. Špendlík s

reprodrozdem je nyní oficiální součástí Cinnova kostýmu, ale je tu

zlatý medailonek a stříbrný padáček s trubičkou na odběr mízy ze

stromů a perla od Peety. Balím perlu do cípu padáčku a schovávám ji

co nejhlouběji do vaku, jako kdyby šlo o Peetův život a nikdo mu ho

nemohl vzít, dokud ji budu střežit.

Vzdálené kvílení sirén utichá a z reproduktorů se ozývá hlas

prezidentky Coinové, která nám všem děkuje za příkladnou evakuaci

horních podlaží. Zdůrazňuje, že nejde o cvičení, protože Peeta

Mellark, vítěz z Dvanáctého kraje, se v přímém přenosu zmínil o

chystaném útoku na třináctku.

V tu chvíli dopadá první bomba. Následuje exploze, která mi

rozechvívá útroby, kosti i kořeny zubů. Všichni tu zemřeme,

pomyslím si. Stáčím oči vzhůru, jestli se po stropě nerozbíhají

pavučinovité praskliny a k zemi se neřítí první kusy skály. Bunkr se

však sotva zachvěje. Zhasínají světla a jeskyně se noří do naprosté

tmy, kterou se rozléhají polekané výkřiky, přerývané oddechování,

kňourání dětí a jakýsi šílený smích. Začíná hučet generátor a ostré

světlo, jež je v Třináctém kraji normou, nahrazuje tlumená, měkká

záře. Tohle osvětlení se více blíží tomu, jaké si pamatuji z domova,

když za zimních večerů hořely svíčky a oheň v krbu.

Hmatám v šeru po Prim, chytám se jí za nohu a sunu se k ní. Její

hlas se ani nezachvěje, když tiše brouká Pryskyřníkovi do ucha: „To

je v pořádku, zlatíčko, to je v pořádku. Tady dole se nám nic

nestane.“

Matka nás obě objímá. Na chvíli se vracím do dětských let a

pokládám jí hlavu na rameno. „Tohle je úplně jiné než bombardování

v osmičce,“ šeptám.

„Nejspíš šlo o protibunkrovou raketu,“ odpovídá Prim. Kvůli

kocourovi mluví stále stejně konejšivým hlasem. „Učili jsme se o

nich v přednáškách pro nové obyvatele. Jsou navržené tak, aby

pronikly hluboko pod zem, a teprve tam vybuchly. Ve Třináctém

kraji už nemá smysl bombardovat povrch.“

„Jsou jaderné?“ ptám se. Po zádech mi přejíždí mráz.

„Jak které,“ říká Prim. „Některé jen obsahují opravdu hodně

výbušniny. Ale asi mohou být obou typů.“

V šeru není pořádně vidět na kovová vrata. Ochrání nás před

jaderným útokem? A i kdyby dokázala zadržet veškeré záření –což je

vysoce nepravděpodobné –, budeme odtud někdy moct odejít?

Pomyšlení, že zbytek života, ať už jakkoliv dlouhý, strávím v téhle

kamenné hrobce, mě děsí. Mám sto chutí bezhlavě vyběhnout k

vratům a požadovat, ať mě pustí ven, bez ohledu na to, co se

odehrává nahoře. Jenže bych si tím nepomohla. Nepustili by mě a

ještě bych mohla vyvolat paniku.

„Jsme tak hluboko, že bombardování určitě přežijeme,“ říká moje

matka vyčerpaně. Vzpomíná na to, že můj otec zahynul při výbuchu

v dolech? „Ale bylo to těsné. Ještě že měl Peeta prostředky, aby nás

varoval.“

Prostředky. Obecný výraz, který zahrnuje vše potřebné ke

spuštění poplachu. Informace, příležitost, kuráž. A ještě něc dalšího,

co neumím tak přesně pojmenovat. Vypadalo to, jako kdyby Peeta

bojoval jakousi vnitřní bitvu. Jako kdyby měl potíže zformulovat své

varování. Proč? Jeho největším talentem je lehkost, s níž zachází se

slovy. Šlo o důsledek mučení, nebo o něco jiného? Například o

šílenství?

Z reproduktorů znovu promlouvá prezidentka Coinová, snad jen

o odstín pochmurněji než prve. Hlasitost vysílání kolísá stejně jako

světla. „Informace Peety Mellarka byly očividně správné a všichni

mu dlužíme velké poděkování. Čidla ukazují, že první nálož nebyla

jaderná, ovšem velice silná. Očekáváme, že další budou následovat.

Obyvatelé zůstanou na svých místech, a to až do odvolání.“

Za matkou přichází jeden voják s tím, že je jí třeba na stanic první

pomoci, ale matce se od nás nechce odcházet, i když bude jen o třicet

metrů dál.

„Jsme v pohodě, vážně,“ ubezpečuji ji. „Myslíš, že někdo projde

přes něj?“ Ukazuji na Pryskyřníka. Jeho zasyčení je tentokrát tak

vlažné, že se všichni musíme zasmát. Dokonce i mně je ho líto. Po

matčině odchodu navrhuji: „Co kdyby sis taky zalezla pod deku,

Prim?“

„Já vím, že je to hloupost, ale bojím se, že se při útoku mohou |ta

lůžka zhroutit,“ říká. Kdyby se měla zhroutit lůžka, znamenalo by to,

že povolil celý bunkr a všechny nás co nevidět rozdrtí tuny skály, ale

předpokládám, že takový argument Prim příliš neutěší, a tak místo

toho vyklízím skladovací výklenek a připravuji v něm pelíšek pro

Pryskyřníka. Já se sestrou si leháme na matraci před něj.

Po malých skupinkách se smíme vystřídat v koupelně a vyčistit si

zuby, i když sprchování je pro dnešek zrušeno. Choulím se s Prim

pod dvojitou vrstvou přikrývek, protože z kamenných stěn bunkru

vyzařuje vlhký chlad. Pryskyřník je i přes Priminu neustálou

pozornost schlíplý a zkroušený, leží ve výklenku a dýchá mi do

obličeje.

Jsem ráda, že mám čas na svou sestru, i když je to za tak

nepříjemných okolností. Mé neustálé starosti od příletu sem – ne,

vlastně už od prvních Hladových her – způsobily, že jsem se jí skoro

nevěnovala. Nesledovala jsem ji tak jako dřív. Vždyť i naši ubikaci

se vydal zkontrolovat Hurikán, ne já. Musím to nějak napravit.

Dochází mi, že jsem se jí ani neobtěžovala zeptat, jak zvládá šok

z přestěhování z rodného kraje. „Jak se ti líbí Třináctý kraj, Prim?“

začínám.

„Myslíš teď?“ ptá se a obě vyprskneme smíchem. „Občas se mi

hrozně stýská po domově, ale pak si vzpomenu, že tam nezůstal

kámen na kameni. Tady si připadám ve větším bezpečí. Nemusíme se

bát o tebe. Nebo aspoň ne tak jako dřív.“ Odmlčí se a rty jí zvlní

ostýchavý úsměv. „Myslím, že mě nechají vystupovat na doktorku.“

To slyším poprvé. „Není divu. Byli by hloupí, kdyby to

neudělali.“

„Všimli si mě, když jsem pomáhala v nemocnici. Už chodím na

zdravotní kurzy, i když se zatím učíme jenom základní věci. Hodně

znám už z domova. Pořád se ale mám co učit,“ svěřuje se.

„To je úžasné,“ říkám. Prim jako doktorka. O něčem takovém by

se jí ve Dvanáctém kraji ani nesnilo. Chmury v mém nitru prozařuje

malé světélko, jako když člověk škrtne zápalkou. Takovou

budoucnost jí přineslo povstání.

„A co ty, Katniss? Jak to zvládáš?“ Bříškem prstu něžně hladí

Pryskyřníka mezi očima. „A neříkej, že jsi v pohodě.“

Má pravdu. Cítím přesný opak pohody, ať už to je cokoliv. A tak

jí vypravuji o Peetovi, o jeho zhoršujícím se stavu a o tom, že ho

právě teď určitě mučí nebo zabíjejí. Pryskyřník si musí chvíli

vystačit sám, protože Prim obrací svou pozornost ke mně. Přitahuje

si mě blíž k sobě a hladí mě po vlasech. Umlkám, protože víc se toho

říct nedá. Bolí mě srdce – možná mě postihl infarkt, ale nezdá se mi

to hodné zmínky.

„Katniss, nemyslím, že prezident Snow Peetu zabije,“ šeptá Prim.

Je pochopitelné, že to říká: myslí si, že mě tím uklidní. Její další

slova mě ale překvapují. „Kdyby ho zabil, nezbyla by mu proti tobě

žádná páka. Neměl by ti jak ublížit.“

Najednou se mi vybavuje jiná dívka, která na vlastní kůži zažila

kapitolskou zvůli. Johanna Masonova, splátkyně a vítězka ze

Sedmého kraje. Snažila jsem se jí zabránit, aby šla do džungle, kde

reprozobové napodobovali bolestný křik našich blízkých. Johanna

mě odstrčila a řekla: „Mně ublížit nemůžou. Já nejsem jako vy

ostatní. Nezbývá mi nikdo, koho bych milovala.“

V tu chvíli mi dochází, že Prim má pravdu a že si Snow nemůže

dovolit Peetu zabít, zvlášť když mu reprodrozd působí tolik

problémů. Už zabil Cinnu a zničil můj domov. Má rodina, Hurikán, a

dokonce i Haymitch jsou mimo jeho dosah. Zbývá jedině Peeta.

„Co myslíš, že s ním udělají?“ ptám se přiškrceně.

Moje sestra zní jako nějaká tisíciletá stařena: „Cokoliv, aby tě

zlomili.“

Hodnocení:     nejlepší   1 2 3 4 5   odpad

Komentáře

Zobrazit: standardní | od aktivních | poslední příspěvky | všechno
Článek ještě nebyl okomentován.


Nový komentář

Téma:
Jméno:
Notif. e-mail *:
Komentář:
  [b] [obr]
Odpovězte prosím číslicemi: Součet čísel třináct a nula